tíz lapát



1.
Az én hazám kopott kabátú
öregasszony, az út szélén kéreget.
Az én hazám már hajlott hátú,
nem vár semmit, a végzetet
sem – úgyis mindegy már neki.
Ha egy nap nem jön össze elég
aprópénz a koldulásból, eszi
a tegnapi zsemlét: a maradék.

Segítséget nem fogad el
elvből vagy gőgből, így rohad el,
rágja a bú, ahogy a szmoking

belső zsebét rágja a moly,
orrát fennhordja, túl komoly,
de nékem zizzenő dzsoging.

2.
De nékem zizzenő dzsoging
nem kell, piros-fehér-zöld se,
a zizzenéstől arcom össze-
rándul, kínosan mosolyodik

el a szám, félek: ez paranoia.
A paranoid köztársaságban
mindig nagy vidámság van,
s azt a királyi tévé tudósítja.

És a hatalmas óriásplakátok,
a szabadság: szolgaság, satöbbi,
és hogy London, tessék hazajönni,
(ha lenne hazajönni bármi ok).

A tévében hazánk, a hajlott hátú,
szemében egy-egy szívlapát bú.

3.
Szemében egy-egy szívlapát bú,
de mégis tündöklő nyárrá
változtatta roszkedvem felét.
Hiányos mondat: nincs alany,
így lehet, hogy meg sem történt.
Elrontott vers: nincs benne rím.
nem tudom tisztelni a formát,
kicsúszik a kezeim közül,
mint minden, amit megfogok.
A bánatot, mit tán ma érzek,
tán holnap is cipelem magammal,
holnapután is, azután megint.
A vers szétesik, elbotlik,
csuklik kicsit, kicsit meging...

4.
Csuklik kicsit, kicsit meging:
ilyen vagyok mostanában,
loholok és lihegek, pedig
a boldogságot épp tegnap láttam,

öröm volt, nagy öröm tényleg,
ahogy elment mellettem az utcán,
majd a sarkon eltűnt végleg.
Hogy milyen volt, ha tudnám,

leírnám, de csak egy pillanat
volt, aztán gyorsan elszaladt,
így megjegyezhetetlen, talán túl-

ságosan kívántam kivenni az arcát,
s most a versen is így haladt át,
mert a forma rácsán rendre átbú.

5.
A forma rácsán rendre átbú,
e jambikus börtönből szökik
a hazámhazám, e permanens bú,
hogy hazaérek-e fél ötig,
hány sörig tart az éjszaka
és meddig jár a villamos,
hogy mikor mész és megyek haza,
a rím kedvéért: ez a most.
Van, ami nem fér a versbe
s a forma rácsán átbú rendre,
azonnal vissza kell hajtanom.
Hazámhazám, te csirkemell,
i am bús, mondja PNL,
bár össze kéne tartanom.

6.
Bár össze kéne tartanom,
de vajon kivel? Egymagam is
épp elég széthúzó vagyok,
nem játszom csapatban: ma is
magányban költöm ezt
a szétfolyó őszológiát.
Nekem kelenföld a gare de l'est,
és úgy, mint a nem hibás,
de felállni már nem tudó
iszapba ragadt hosszútávfutó,
ki már olyan, mint egy bábu,
úgy érzem magam és (no jó,
hülye hasonlat) mint a bohóc,
a szertelóbált kezű-lábú.

7.
a szertelóbált kezű-lábú,
szétszóratott, osztogatott,
elveszett és kitántorgott,
ellopott és visszaadott,
cenzúrázott, nem őszinte,
elherdált és lejáratott,
közhelyes és elcsépelt is,
a pusztába kiáltatott,
random is, de szabályszerű,
sajnos elég valószínű,
valóságos borzalom,
túléljük majd, mint eddig is,
ez most lehet, hogy pesszimist',
de hazafias tartalom.

8.
A hazafias tartalom
lehetne pozitív és vidám!
Félreteszem a sok bajom
s zengem a dalt, hazámhazám,

üde mámoros ajakkal, újra
és újra, nem gondolok másra,
hollandiára, sem londoni útra
(nem a valóság, annak égi mása).

Nem emlékezni másra, csak szépre,
útfelújításra, egy Munkácsy-képre,
magammal ezt is elviszem.

Selyemzsinórral kötnek hazámhoz,
„itt akarok élni, ezért ne átkozz.”

Na, ezt illenék kiköltenem.

9.
1. mit illenék kiköltenem?
2. (már a második sornál megakadt.)
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14. hazám hazám te min -- de nem.

(aztán mégis folytatta és befejezte.)


10. (Parti Nagy Lajos)
Az én hazám kopott kabátú,
de nékem zizzenő dzsoging,
szemében egy-egy szívlapát bú,
csuklik kicsit, kicsit meging,
a forma rácsán rendre átbú,
(bár össze kéne tartanom)
a szertelóbált kezü-lábú,
de hazafias tartalom,
mit illenék kiköltenem:
hazám hazám te min -- de nem.



Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése